• <span id="wf50j"><output id="wf50j"></output></span>

    <span id="wf50j"></span>

    1. <optgroup id="wf50j"></optgroup>

      <acronym id="wf50j"></acronym>
      <optgroup id="wf50j"><em id="wf50j"><del id="wf50j"></del></em></optgroup><optgroup id="wf50j"></optgroup>
    2. VOA英語學習網 > VOA視頻 > voa慢速英語視頻 >
      voa慢速英語視頻:News Literacy Lesson 4: Balance, Fairness
      下載視頻(請右鍵另存為)

      voa慢速英語視頻:News Literacy Lesson 4: Balance, Fairness

      News Literacy Lesson 4: Balance, Fairness

      新聞素養第四課:平衡,公平

      Media organizations often use words like “balance” and “fairness.” They want to say that they are reporting without showing favoritism or making judgments. Balance simply means giving equal time to both sides of an issue, or not giving one side more importance.

      媒體機構經常使用“平衡”和“公平”這樣的詞,他們想說,他們的報道并沒有顯示出偏袒或作出評判。平衡僅僅意味著給問題的兩面同等的時間,或不給予一方更多的重視。

      For example, let’s consider a report about abortion bills winding their way through U.S. legislatures. A balanced report will give equal time to both supporters of abortion and those opposed to the operation. However, journalists must verify the facts put forth by each side. It is not balance to allow both sides to make any statement supporting their case. This can perpetuate fake news and leaves the reader or viewer without solid information.

      例如,我們來看一份關于墮胎法案在美國立法機構中曲折通過的報告。一份平衡的報告將給予墮胎支持者和反對該法案者同樣的時間。但是,記者必須核實雙方提出的事實。允許雙方發表任何支持其理由的聲明是不平衡的,這會使假新聞永久化,而沒有把可靠信息留給讀者或觀眾。

      “Will you just shut up for a minute and let me finish? Pardon me, sir, you don’t get to tell me to shut up and national television.”

      “你能不能閉嘴,讓我說完?對不起,先生,你不能讓我和國家電視臺閉嘴。“

      Shouting and arguing does not bring balance to an issue and it certainly isn’t journalism.

      喊和爭論并不能使問題得到平衡,當然也不是新聞業。

      But journalists must be careful that seeking balance doesn’t lead to unfair reporting, or setting up an unfair moral equivalency or balance, between unequal sides in an argument.

      但是記者們必須注意,尋求平衡不能導致不公平的報道,或者在爭論中不平等的雙方之間建立不公平的道德對等或平衡。

      Actually, objectivity means reporting the truth, it means getting everybody’s truth and reporting it, but never creating a false moral equivalence. Never saying all sides are equal because that’s not the truth, false. That’s a cop-out, it’s a lie.

      事實上,客觀性意味著報道真相,也就是得到每個人的真相并報道,但絕不制造虛假的道德對等。永遠不要說各方都是平等的,因為這不是事實,是假的,這是沒有根據的,是謊言。

      Journalist Christiane Amanpour is talking about the Bosnian War, where she reported on attacks against Bosnian Muslims. Experts called it a kind of ethnic cleansing. To give equal weight to official denials of the violence she saw would have been wrong.

      記者克里斯蒂娜·阿曼普爾正在談論波斯尼亞戰爭,她在那里報道了對波斯尼亞穆斯林的襲擊,專家稱這是種族清洗。對官方否認她所看到的暴力行為給予同樣的重視是錯誤的。

      Fair reporting represents reality, not a simple “he said, she said.” False moral equivalency is a failure of journalists to carry out their duties.

      公平的報道代表著現實,而不是一個簡單的“他說的或她說的”。虛假的道德等于是記者未能成功履行其職責。

      A smart news consumer must ask: is this coverage fair to the evidence? And what exactly is evidence? In lesson 5 we will explain how to evaluate news coverage in order to answer these questions.

      一個聰明的新聞消費者必須問:這種報道對證據公平嗎?證據到底是什么?在第五課,我們將解釋如何評估新聞報道,以回答這些問題。

      Words in this story

      abortion – n. a medical procedure used to end a pregnancy and cause the death of the fetus

      verify – v. to prove, show, find out, or state that (something) is true or correct

      perpetuate – v. to cause (something that should be stopped, such as a mistaken idea or a bad situation) to continue

      equivalency – n. a level of that is considered to be on the same level

      Ethnic – adj. of or relating to races or large groups of people who have the same customs, religion, origin, etc.

      Related Articles
      內容推薦
      男人的天堂东京热!